|
Чили требует экстрадиции убийцы Виктора Хары - 2016.06.28 Автор: Олег Ясинский
Сегодня гражданский суд г. Орландо (США) признал бывшего чилийского военного Педро Баррьентоса виновным в пытках и убийстве певца Виктора Хары и приговорил его к выплате суммы в 28 миллионов долларов семье жертвы. Чилийская сторона будет продолжать настаивать на экстрадиции гражданина США Баррьентоса в Чили. Виктор Хара. Чилийский поэт и композитор. Бард. Родился 28 сентября 1932 года. Добился огромной популярности у простых чилийцев благодаря тому, что пел песни про бедняков, их жизнь и проблемы. Коммунист. Поддерживал партию «Народное единство» - союз коммунистов, социалистов и прогрессивных христианских партий – целью который было изменение к лучшему жизни чилийских бедняков. Там он и был зверски убит - в стролице родной страны, на стадионе, ныне носящем его имя. Это случилось 15 сентября 1973 года. Утром в день казни, когда многие писали письма родным, он написал на клочке бумаги свое последнее стихотворение «Молчание и крик». Левые и свидетели говорят, что на стадионе Виктора Хара пытали несколько суток, после чего ему – гитаристу – отрубили кисти рук и, выпустив в него два автоматных рожка, выкинули на улицу. Либералы и фашисты утверждают, что ему не отрубали рук, а просто убили. Но в любом случае, в памяти миллионов людей Виктор Хара останется простым и очень светлым человеком, даже перед казнью продолжавшим говорить со всем человечеством.
Молчание и крик (подстрочный перевод)
Здесь нас пять тысяч, На этом маленьком клочке города. Нас пять тысяч… А сколько нас всего, В городах и во всей стране? Только здесь — десять тысяч рук, Сеющих и запускающих заводы. А сколько нас всего, Обреченных на голод, холод, страх, боль, Отчаяние, кошмар и безумие? Шестеро наших потерялись В звездном пространстве. Один убит, другого избили. И я себе никогда не представлял, Что можно так избивать человека Четверо других сами хотели избавиться от всех страхов Один выбросился в пустоту. Другой разбивал себе голову о стену. И у каждого из них был застывший взгляд смерти. Какой ужас внушает облик фашизма! Они осуществляют свои планы с точностью машин не останавливаясь ни перед чем. Кровь это их медали, Убийство — их героический подвиг. Господь, это мир, сотворенный тобой? На это ушли твои семь дней вдохновения и работы? В этих четырех стенах есть лишь это число, которое никогда не растет В котором медленно растет лишь мечта о смерти Но вдруг что-то меня осеняет И я вижу эти застывшие волны, Вижу пульс машин. И лица военных со слащавой улыбкой матроны, И Мексику, Кубу и землю Орущие об этом позоре. Нас десять тысяч рук, лишенных счастья трудиться. А сколько нас во всей стране? Сильнее бомб и пулеметов Бьет кровь товарища президента И наш кулак тоже еще ударит. Песня, как трудно ты мне даешься Когда приходится петь кошмар. Кошмар, в котором живу, Кошмар, в котором умираю. Очутившись среди стольких и стольких моментов вечности, Где молчание и крик - цель этой песни Из того, чего я никогда не видел, что чувствовал и что чувствую Прорастет момент....
Виктор Хара, Стадион Чили, Сентябрь 1973 г.
|
|